Содержание
Pilot — умные Bluetooth-наушники для мгновенного перевода иностранной речи
29 мая 2016
Устройства
Разработка компании Waverly Labs окончательно стирает языковые границы и может стать вашим личным синхронным переводчиком при разговорах с иностранцами.
Несмотря на значительный прорыв в области автоматического перевода и появление серьёзных систем, подобных Google Translate, проблема языкового барьера в последнее время всё ещё оставалась открытой.
Для живого общения текстовые переводчики неудобны, а функции голосового управления и распознавания работают недостаточно быстро и качественно. Коммуникация с людьми в других странах требует знания хотя бы базовых фраз. Но и подготовка не всегда спасает, ведь она подразумевает определённый сценарий и становится бесполезной при любых отклонениях от него.
Наверняка многие из вас думали: «Вот бы раздобыть где-нибудь штуку, которая сразу будет переводить на понятный язык всё, что говорят собеседники…» Пожалуйста! Новейшая система Pilot от компании Waverly Labs позволяет двум людям свободно общаться на разных языках. Всё, что потребуется, — вставить небольшой беспроводной наушник в ухо и начать беседу.
thenextweb.com
Принцип работы устройства напоминает вавилонскую рыбку (Babel Fish) из «Автостопом по галактике». Pilot вставляется в уши собеседников и переводит речь в режиме реального времени. Если вы общаетесь с человеком, говорящем по-французски, то его слова будут сразу переводиться на понятный вам язык, например английский (именно он является основным для системы). Собеседник, напротив, будет слышать вашу речь как французскую.
Искать на улице человека с этим устройством не придётся: гаджет предлагается к приобретению в двух экземплярах (стандартная пара наушников — правый и левый). Так что при необходимости собеседнику можно предложить свой.
Подробности о том, как реализована работа устройства, пока не разглашаются. Разработчики Waverly Labs лишь сообщают, что гаджет использует некую технологию перевода и требует подключения к смартфону, на котором в фоновом режиме запущено специальное приложение-компаньон. Вероятнее всего, оно и переводит голосовое сообщение, а затем отправляет перевод в наушник в режиме реального времени.
Автоматический перевод возможен на английский, французский, испанский, итальянский и португальский языки. В дальнейшем разработчики обещают добавить поддержку иврита, арабского, немецкого, русского и других славянских языков, а также языков Юго-Восточной Азии.
Если необходимость перевода отсутствует, Pilot можно использовать как обычную Bluetooth-гарнитуру, например, для прослушивания музыки.
Стоит отметить, что устройство Waverly Labs имеет практически такую же функциональность, как и синхронный перевод в Skype, доступный при аудио- и видеозвонках. Основная разница заключается в том, что сервис переводов Skype доступен только внутри приложения. А Pilot, напротив, может использоваться где угодно, в том числе и при живом общении (вам не придётся даже доставать из кармана смартфон).
Сейчас Waverly Labs проводит краудфандинговую кампанию на Indiegogo. Предзаказ Pilot доступен с 25 мая. Устройство можно приобрести в трёх цветовых решениях: чёрном, белом и красном. Стоимость Pilot на данный момент составляет 129–179 долларов. Предполагается, что после окончания акции розничная стоимость гаджета поднимется до 250 долларов за один комплект.
За четыре дня существования проекта на Indiegogo разработчики собрали больше 1,5 миллиона долларов для реализации Pilot в железе при необходимых для начала производства 75 тысячах. А впереди ещё месяц кампании.
Первые комплекты будут отправлены покупателям в марте 2017 года.
Наушники-переводчики Timekettle WT2 EdgeНаушники-переводчики WT2 Edge Руководство пользователя
Наушники-переводчики WT2 Edge
https://mzrtec.epub360.com.cn/v2/manage/book/5aa4hr/
Подробный путеводитель
Руководство по быстрому старту
Информация об оборудовании
Наушники:
Для начала выньте наушники из зарядного чехла. | –Зеленая вспышка |
Положите обратно, чтобы выключить и зарядить | –Белое твердое вещество |
Приложение подключено | – зеленый твердый |
Низкий заряд батареи (<20%) | – Красная вспышка/постоянная |
Зарядный чехол:
Оставшийся заряд батареи=1~25% | –1 Белое твердое вещество |
Оставшийся заряд батареи=75~100% | –4 Белое твердое вещество |
Зарядка к футляру | – Белая вспышка |
Стандарт выбора зарядного адаптера:
Стандарт: 5В—1А
Предельный ток ≥1A
Ограничить объемtagе ≤16 В
Скачать приложение Timekettle
W T2 Edge работает с приложением Timekettle.
Найдите чайник в Google Play/APP Store или отсканируйте QR-код.
Требования к конфигурации: Bluetooth≥v5.0, IOS≥v12.0/Android≥v7.0 Скачать приложение Timekettle
http://www. wt2.co/timekettle/index.html
Узнайте больше на www.timekettle.co/products/wt2edge/ для большей совместимости с мобильным телефоном и ограничения подключения наушников.
Быстрый старт
- Откройте приложение и разрешите все разрешения.
- Зарегистрируйтесь и войдите в приложение, заполните основную информацию.
- Выберите 【WT2 Edge】 на странице устройства.
- Выньте WT2 Edge из чехла для зарядки и подключите их к приложению (нет в списке мобильных устройств Bluetooth).
- Выберите режим (например, Simul Mode).
- Выберите язык и акцент для левого и правого наушников.
- Поделитесь одним наушником с другим человеком и наденьте его сами.
- Вы оба можете говорить одновременно и одновременно слышать перевод
О режимах:
Одновременный режим: режим перевода без помощи рук для разговора 1 на 1.
Сенсорный режим: поддержка разговора до 6 человек.
Режим динамика: 1 телефон (приложение) + 1 наушник, подходит для быстрого разговора.
Режим группового чата: Удаленный перевод для 40 человек и 40 языковLearnywhere: Самостоятельная языковая практика для разговорного английского и речи.
Отсканируйте QR-код, чтобы узнать все подробности. Свяжитесь с нами, нажав кнопку в приложении【Свяжитесь с нами】 по любым вопросам.
https://mzrtec.epub360.com.cn/v2/manage/book/5aa4hr/
Онлайн-обновление подробного руководства
Идентификатор FCC: 2AQ2G-WT2EDGE
Это оборудование было протестировано и признано соответствующим ограничениям для цифровых устройств класса B в соответствии с частью 15 EN-5 правил FCC. Эти ограничения предназначены для обеспечения разумной защиты от вредных помех при установке в жилых помещениях. Это оборудование используется и может излучать радиочастотную энергию, и, если оно не установлено и не используется в соответствии с инструкциями, может создавать вредные помехи для радиосвязи. Однако нет гарантии, что помехи не возникнут в конкретной установке. Если это оборудование создает вредные помехи для радио- или телевизионного приема, что можно определить, выключив и включив оборудование, пользователю рекомендуется попытаться устранить помехи одним или несколькими из следующих способов:
— Изменить ориентацию или местоположение приемной антенны.
— Увеличьте расстояние между оборудованием и приемником.
— Подключить оборудование к розетке в цепи, отличной от той, к которой подключен приемник.
— Обратиться за помощью к дилеру или опытному радио / ТВ технику.
Это устройство соответствует требованиям части 15 правил FCC. Эксплуатация возможна при соблюдении следующих двух условий:
(1) Это устройство не должно создавать вредных помех, и (2) это устройство должно принимать любые получаемые помехи, включая помехи, которые могут вызвать нежелательную работу. Изменения или модификации, не одобренные в явной форме стороной, ответственной за соответствие требованиям, могут привести к аннулированию права пользователя на эксплуатацию оборудования.
Документы / Ресурсы
Наушники-переводчики Timekettle WT2 Edge [pdf] Руководство пользователя WT2EDGE, 2AQ2G-WT2EDGE, 2AQ2GWT2EDGE, WT2 Edge, наушники-переводчики, наушники-переводчики WT2 Edge |
Опубликовано вТаймерТеги: 2AQ2G-WT2EDGE, 2AQ2GWT2EDGE, Таймер, Переводчик Наушники, Край WT2, Наушники-переводчики WT2 Edge, WT2EDGE
Новые наушники от Google в качестве персонального переводчика
Элис Морби |
4 комментария
Компания Google выпустила пару беспроводных наушников с функцией голосового помощника, то есть они могут переводить на 40 языков в режиме реального времени.
Беспроводные наушники Pixel Buds были представлены вчера во время запуска оборудования Google и являются первой парой наушников, когда-либо произведенных Google.
Наушники-вкладыши, оснащенные Google Assistant, обеспечивают перевод в режиме реального времени на языки, включая английский, французский, китайский и финский. Они также могут отправлять продиктованные тексты и давать указания.
Функция перевода включается, когда пользователи, удерживая кнопку на правом наушнике, дают указание Google Ассистенту помочь им говорить на нужном языке.
Затем, пока они разговаривают, смартфон Pixel, к которому подключены Pixel Buds, громко воспроизводит перевод. При прослушивании ответа правильный перевод воспроизводится через наушники.
Выступая вчера на основном мероприятии, менеджер по продуктам Google Hardware Джастон Пейн назвал наушники «персональным переводчиком».
«С Pixel Buds я могу использовать Google Translate в режиме реального времени, чтобы вести естественный разговор на более чем 40 языках», — сказал он. «Они позволяют вам общаться с окружающим миром более естественным образом, переосмысливая то, как должны работать наушники».
Перевод
— это лишь одна из интеллектуальных функций, предлагаемых наушниками Pixel Buds. Они также могут отвечать на телефонные звонки, регулировать громкость, воспроизводить или приостанавливать музыку, отправлять и читать тексты и прокладывать маршруты — и все это без необходимости прикасаться к подключенному телефону.
Разработчики продукта Google стремились сделать наушники максимально удобными, поэтому оба оснащены тканевой петлей, которая находится внутри уха и удерживает наушники на месте.
При полной зарядке они обеспечивают до пяти часов непрерывного прослушивания. Но они также поставляются с карманным футляром, который можно использовать как портативное зарядное устройство, что позволяет пользователям слушать музыку в течение 24 часов.
Наушники Pixel Buds представлены в трех цветах: черном, белом и синем. Они разработаны, чтобы соответствовать мобильному телефону Pixel 2 компании, также представленному на вчерашнем мероприятии. При выпуске в ноябре наушники будут стоить 159 долларов.(приблизительно 120 фунтов стерлингов).
Помимо Pixel Buds и смартфона Pixel 2, на вчерашнем мероприятии Google компания представила обновленное семейство потребительских аппаратных продуктов, включая динамики Google Home Mini и Max, компьютер Pixelbook, камеру Google Clips с громкой связью и новый Daydream View. шлем виртуальной реальности.
Google выпускает смартфон под собственной маркой, чтобы конкурировать с iPhone от Apple
Они основаны на продуктах, выпущенных Google в прошлом году, поскольку компания пытается изменить свою историю с аппаратным обеспечением, например, решение отложить свой амбициозный модульный смартфон Project Ara и гарнитуру Google Glass после многих лет разработки и рекламы.
Подпишитесь на нашу рассылку
Ваш электронный адрес
Dezeen Debate
Наш самый популярный информационный бюллетень, ранее известный как Dezeen Weekly. Рассылается каждый четверг и содержит подборку лучших комментариев читателей и самых обсуждаемых историй. Плюс периодические обновления услуг Dezeen и последние новости.
Новинка! Dezeen Agenda
Рассылается каждый вторник и содержит подборку самых важных новостей. Плюс периодические обновления услуг Dezeen и последние новости.
Dezeen Daily
Ежедневный информационный бюллетень, содержащий последние новости от Dezeen.
Dezeen Jobs
Ежедневные обновления последних вакансий в области дизайна и архитектуры, рекламируемых на Dezeen Jobs. Плюс редкие новости.
Dezeen Awards
Новости о нашей программе Dezeen Awards, включая сроки подачи заявок и объявления. Плюс периодические обновления.
Dezeen Events Guide
Новости от Dezeen Events Guide, справочника, посвященного ведущим событиям, связанным с дизайном, происходящим по всему миру. Плюс периодические обновления.
Мы будем использовать ваш адрес электронной почты только для отправки запрошенных вами информационных бюллетеней. Мы никогда не передадим ваши данные кому-либо еще без вашего согласия. Вы можете отказаться от подписки в любое время, нажав на ссылку отказа от подписки в нижней части каждого письма или написав нам по адресу [email protected].
Для получения более подробной информации см. наше уведомление о конфиденциальности.
Спасибо!
Вскоре вы получите приветственное письмо, поэтому проверьте свой почтовый ящик.
Вы можете отказаться от подписки в любое время, щелкнув ссылку внизу каждого информационного бюллетеня.
Больше изображений
Оборудование для синхронного и письменного перевода 101
Здравствуйте –
Я понятия не имею, как Вы попали на этот сайт.
Возможно, вас порекомендовал коллега. Возможно, вы пришли из интернет-поиска. Или, может быть, вы уже являетесь клиентом.
Но держу пари, кто-то попросил вас изучить вопрос о покупке оборудования для языкового перевода для вашего офиса, церкви, школьного округа и т. д.
Два года назад я был на вашем месте. Моя начальница на предыдущей работе решила, что нам нужно купить оборудование для перевода для некоторых конференций, которые мы проводили, поэтому она поручила мне выяснить, что и у кого покупать.
Я нервничал.
Это была крупная покупка, и в то время я не был «гением» в области AV. Поэтому я сделал то, что вы, вероятно, делаете прямо сейчас. Я запустил Google и начал звонить. У каждого были свои системы, которые они хотели продать мне, но было трудно выяснить плюсы и минусы каждой, и что подходит для наших нужд.
В итоге я потратил впустую много своего времени и времени торговых представителей других компаний, которые составляли расценки на оборудование, которое просто не подходило для наших нужд.
Видите ли, оборудование для письменного/устного перевода не является универсальным.
Все сводится к тому, чтобы получить подходящее оборудование для вашей аудитории, места, мероприятия и бюджета.
Если вы не будете осторожны, вы можете в конечном итоге заплатить гораздо больше, чем вам нужно, или купить систему, которая не будет работать в ваших условиях.
Вот почему я запустил штаб-квартиру Translation Equipment HQ, чтобы помочь своим клиентам избежать тех же ошибок, которые когда-то совершал я.
Вот почему я составил это руководство, в котором есть вся необходимая мне информация на одной странице.
Независимо от того, решите ли вы покупать товары в нашей компании или нет, я надеюсь, что этот ресурс сэкономит вам время на поиски и немного облегчит вашу жизнь.
Если у вас возникнут какие-либо вопросы или вы захотите разработать индивидуальный пакет (у нас также есть много снаряжения, которого еще нет на сайте), просто напишите мне здесь или позвоните Уиллу или Крейгу по телефону 877-817- 0733.
Ключевые термины
Перевод и устный перевод: Перевод обычно означает преобразование с одного языка на другой, будь то в устной или письменной форме. Устный перевод — это очень специфический вид перевода, который имеет дело только с устной речью, происходящей на месте, на конференции, собрании, богослужении и т. д.
Последовательный перевод : Представьте, что вы находитесь на встрече с японскими деловыми партнерами. Вы говорите несколько предложений по-английски, затем останавливаетесь, и ваш переводчик повторяет эти предложения по-японски, чтобы ваши коллеги могли вас понять.
Это так называемая последовательная интерпретация . Преимущество последовательного в том, что для него не требуется специального оборудования. Недостаток в том, что он прерывает естественный поток и обратно и обратно события.
Синхронный перевод: Представьте, что вы находитесь на конференции, и спикер говорит по-французски. Используя специальный комплект наушников, вы и другие зрители можете слушать трансляцию переводчика, который слушает разговорный французский (этот язык известен как основной язык) и переводит его на английский. Это имеет то преимущество, что не прерывает поток речи, но требует специализированного набора оборудования и высококвалифицированного переводчика (или пары переводчиков).
Язык выступления : Это язык, на котором говорит ваш ведущий или главный докладчик. Язык, на который выполняется перевод, называется «целевым языком» или «каналом перевода». Может быть более одного целевого языка в зависимости от сложности вашей настройки.
Как работает синхронный перевод
Трансляция из зала транслируется переводчику
Шаг 1: Говорящий на языке зала говорит в микрофон (это называется микрофоном зала).
Переводчик говорит в микрофон из звуконепроницаемой кабины
Шаг 2: Трансляция транслируется (обычно по беспроводной сети) переводчику, который слушает через наушники в другом месте — обычно это звуконепроницаемая кабина в задней части комнате, а иногда и в отдельной комнате.
Аудитория слушает трансляцию перевода через наушники
Шаг 3 : Переводчик слушает трансляцию из зала и одновременно говорит в микрофон, который транслируется по беспроводной сети на аудиторию, которая носит специальные наушники, чтобы они могли слышать ход выступления в своих родной язык.
Типы систем, плюсы и минусы каждого из них
Инфракрасные системы
WIR SYS 7518 Система перевода среднего диапазона от Williams Sound
Используя ту же технологию, что и пульт дистанционного управления телевизором, инфракрасные системы перевода передают перевод на аудитория с помощью невидимых импульсов света.
Зрители слушают аудиопоток на родном языке с помощью специализированных многоканальных приемников с наушниками.
Некоторые ключевые моменты, касающиеся инфракрасных систем:
- Инфракрасные сигналы требуют прямой видимости аудитории
- Излучатели, как правило, должны устанавливаться выше уровня аудитории и не могут быть закрыты занавесками, драпировками и т. д.
- Для более крупных объектов можно последовательно использовать несколько инфракрасных излучателей для увеличения дальности действия
- Инфракрасные системы невосприимчивы к радиопомехам, но чувствительны к световым помехам (например, от очень ярких или мигающих огней)
Портативные цифровые системы среднего радиуса действия
Сверхпортативная цифровая волновая система перевода на 4 человека (Williams Sound)
Системы FM-перевода используют радиоволны для отправки переводов аудитории. Зрители используют многоканальные приемники, оснащенные наушниками, чтобы они могли слушать говорящего на своем родном языке.
Некоторые ключевые особенности этих систем:
- Системы малой и средней дальности легкие и портативные, поэтому вы можете легко положить нужное количество приемников в чемодан для перевозки на следующее мероприятие.
- Передатчики и приемники гладкие и незаметные, они не мешают движению — идеально подходят для экскурсовода или других ситуаций на ходу
- Многоканальная конфигурация позволяет легко настроить систему для одновременной поддержки нескольких языков
- Более продвинутые системы DigiWave от Williams Sound оснащены технологией подавления помех и шифрования, благодаря чему звук передается четко (и конфиденциально)
- Их меньший размер означает, что FM-системы малого и среднего радиуса действия будут иметь более ограниченный радиус действия (около 250 футов)
- FM-сигналы проникают через стены и другие препятствия, поэтому не требуется прямой видимости
- невосприимчивы к световым помехам, поэтому идеально подходят для использования как внутри помещений, так и вне их
FM-системы
Портативные FM-системы дальнего радиуса действия
Система PPA 377 для четырех человек (диапазон 1000 футов) — Williams Sound
Если вам нужно охватить большую территорию, вам потребуется более мощное оборудование для FM-перевода. Эти системы могут транслировать трансляцию на расстояния, превышающие 1000 футов. Но дополнительная мощность означает, что машины менее портативны. Они, безусловно, портативны, но просто требуют немного больше с точки зрения настройки и демонтажа.
Ключевые особенности:
- Более мощные FM-системы лучше подавляют радиопомехи и обеспечивают очень высокое качество звука
- FM-системы дальнего действия в большей степени основаны на компонентах, что означает, что они более гибкие и настраиваемые
- Как и все FM-системы, они невосприимчивы к световым помехам
- Самый экономичный вариант для больших групп
- Эти системы, как правило, портативны (вы можете переносить их с места на место), но не мобильны во время их использования (ораторы и зрители не могут отойти слишком далеко от передатчиков, которые обычно стационарны)
5 вопросов, которые следует задать себе перед покупкой оборудования для устного перевода
Размер аудитории: Сколько зрителей нуждаются в языковой поддержке? Это определит количество приобретаемых основных и резервных приемников.
Языки: На сколько языков мне нужен синхронный перевод? Это повлияет на тип и количество необходимых вам передатчиков.
Местонахождение переводчика: Где будет установлен переводчик? В задней части комнаты? В отдельной комнате или в звуконепроницаемой кабинке?
Портативность : Насколько портативной должна быть моя система? Все системы являются портативными, но существует общий компромисс между мощностью (т.е. радиусом действия) и степенью портативности, простотой установки и демонтажа.
Место: Есть ли прямая видимость между передатчиком и приемником? Если прямой видимости нет, то вам понадобится FM-система, так как инфракрасные сигналы не могут проникать через стены или другие непрозрачные объекты.
Другие полезные ресурсы
Williams Sound: Один из ведущих американских производителей профессионального языкового, вспомогательного слухового и другого звукового оборудования. Их сайт содержит огромный ассортимент руководств по продуктам, видео с инструкциями и многое другое.
Оборудование для устного перевода на Ebay : Если у нас нет того, что вы ищете, первым делом следует связаться с нами напрямую. Скорее всего, мы можем получить его для вас по специальному заказу. Но если это оборудование, которого нет в наличии или оно больше не производится, я бы порекомендовал проверить списки на Ebay, чтобы узнать, сможете ли вы найти его там.
Интерпретация языков в Википедии : полный обзор интерпретаций языка в реальном времени, информацию о новых и появляющихся технологиях и другую полезную справочную информацию см. в этой статье в Википедии.
Микрофонные системы для конференций: Полное руководство : Наше руководство по микрофонам с функцией «нажми и говори» для проведения конференций за столом. Включает в себя ключевые вопросы, которые нужно задать себе, варианты оборудования и многое другое.
Другие вопросы?
Наконец, если у вас есть какие-либо вопросы, если вы ищете продукт, которого нет в списке, или если вы хотите обсудить создание индивидуального пакета для вашего бизнеса, не стесняйтесь звонить или писать по электронной почте.